-
《哈罗德和小鸭鸭》一个幽默的双语小故事
看5828 | 回复1
-
开心果果 楼主哈罗德主管着他的农场。一向如此。但是,当一只专横的、作威作福的小鸭子从蛋里孵出来以后,哈罗德的生活就被改变了。
突然,一切都不一样了。哈罗德看起来就要失去所有,直到从意想不到的地方伸出了援手。
那么接下来发生了什么样的故事呢?
推荐理由:
这本书非常好看,故事也幽默,画风柔和淡雅,特适合孩子们阅读。一边看这个故事一边都忍不住想笑呢。真的是非常好笑的一个故事。
因为是双语,所以,还能让宝宝学习英语呢。
另外我在网上还发现有些说翻译出错的问题,也发上来让大家参考,看看哪种翻译更贴切哈~
像。“为啥呢,就连风都这么宜人。”其实这里的“why”应该翻译成“啊,就连风都这么宜人。”我感觉比较恰当呢。
还有一个地方:哈罗德的烦恼是一只a stray cat,应该是流浪猫。翻成“在哈罗德的生活里,只有一个烦恼——一只被收留的野猫。”现在的翻译说”那只走失的猫”这个也是不准确的。
“Obvious, isn't it?",”显然不是它的吗?"——这句话不是这个意思,应该说这事不是一目了然的么——“这还用说吗?”09-27 14:34 -
yelin7277 2楼不错哟.谢谢分享09-27 14:38
取消