-
如果苹果有牙齿——非常富有想象力的中英文绘本
看6534 | 回复29
-
xianghan 楼主
《如果苹果有牙齿》If Apples Had Teeth,当拿到这本书时,眼前一亮,是一本精装书哦,书的质量非常棒,厚厚的一本。
作者为:米尔顿?格拉泽(Milton Glaser),他是美国第一位获得“国家艺术奖”的平面设计师。
编译者高洪波,中国作家协会副主席、著名儿童文学作家。本书将原文翻译成了朗朗上口的儿歌,非常适合中国儿童阅读。
知道获得这本书的时候,还没收到书,我就问过孩子:如果苹果有牙齿会发生什么事情呢?孩子张口就说“在吃苹果的时候,你咬苹果,苹果也会咬你的嘴”。哈哈,非常有意思的25句IF“如果”句型,非常的有创意,别出心裁。
接下来让我们来了解一下这本书吧。
封面非常的有意思,IF上面有一个坏笑的长着一拍小白牙的苹果,特别的可爱。与这本书的书名是相当吻合的吧,孩子看了就忍不住的笑,迫不及待的想看书的里面会有什么。
书的扉页和底页都是满满的用各种颜色写的IF,哈哈,主题突出,相信读了这本书,对于IF这个词孩子一定会记忆非常深刻的,O(∩_∩)O哈哈~
书中所有的都是一页中有一副大大的图,背景是白色,图片是彩色,并且画的非常精致,很有意思。比如第一幅插图,这个人物和苹果都是带有表情的,孩子一看就哈哈的笑出声来,这个苹果很得意的咬着人的鼻子,这个主人公错愕的看着苹果。画的真的是惟妙惟肖!必须赞一个!!!
下面有对应的英文和中文。
IF apples had teeth,they would bite back。
如果苹果有牙齿,啃完下巴咬鼻子。
说实话我看了英文后,估计我给孩子翻译的话,我会翻译成:“如果苹果有牙齿,他们会咬回来”,就是你咬苹果,苹果也会咬你。 哈哈,我的翻译和作者的翻译区别就是一个是直译一个是意译吧。我的可以简单理解是对位翻译,而译者的翻译呢更朗朗上口,这就是前面所说的将原文翻译成了朗朗上口的儿歌,非常适合中国儿童阅读。 后面的很多很多IF举行翻译都是这样的效果。不知道这样的效果对孩子学习英文是否有帮助,如果对位翻译的话,确实觉得有点和翻译对不上哦。
再比如这个:
IF a shoe could moo,it would be in a zoo.
如果皮鞋会吼叫,关进栅栏跑不了。
If a grizzly bear was caught unaware,he would polish his nails and comb his hair.
如果大熊爱臭美,千万别和他顶嘴。
发现这个译者翻译的意思和图片的意思很合拍哦。这就需要我们去认真体会啦。
非常有意思的书,不仅能学习英文,还能体会翻译的美,更重要的是,可以作为亲子游戏和孩子一起玩,拓展孩子的想象力,非常棒的书哦!
08-16 18:18 -
晗晗小宝贝 2楼这本书好有意思啊。08-16 18:44
-
鸭丫0815 3楼看起来非常有意思呢,我当初没有申请08-16 21:32
-
有你是晴天 4楼好有趣的绘本08-16 21:53
-
马上有钱 5楼还有英文呢,不错的书08-16 22:36
-
冰钰愛玥 6楼就喜欢有想象力的故事08-16 23:06
-
xuanxuan0426 7楼看来还不错的书哦08-17 09:43
-
七叶草 8楼真是充满了想像力的绘本08-17 10:51
-
有城 9楼很不错的一本书,真喜欢。08-17 12:12
-
我是小布点 10楼很有趣的书
08-17 12:44