-
如果苹果有牙齿——给孩子插上想象的翅膀
看2276 | 回复7
-
凤毛麟角 楼主苹果是西方神话中经常出现的水果,像白雪公主吃下的毒苹果,亚当夏娃偷吃的苹果,希腊神话中众女神争夺的金苹果,就连男人的喉结在英语中都被直接叫作“Adam’s apple”(亚当的苹果)。英语中还有“一天一个苹果,疾病远离你”这样的谚语,苹果是英语故事中出现频率最高的水果,几乎成了水果的代名词。我家宝宝也看过不少和苹果有关的绘本,这次申请试读《如果苹果有牙齿》,我首先就是被它的名字吸引的。看到由美国“国家艺术奖”得主米尔顿.格拉泽创作,著名儿童文学作家高洪波编译,心中顿时觉得质量有了保证,不知这又将是怎样一个关于苹果的奇妙故事。
拆开包裹,封面上硕大的英文单词“IF”瞬间抓住了我的眼球。打开扉页也是满眼的“IF”,有些3D效果的图案首尾呼应,满页的IF仿佛暗示我,这就是一本关于IF,关于如果,关于假设与想象的书。和宝宝共读完后我发现,《如果苹果有牙齿》虽然开始于一个苹果,但苹果仅仅只是其中一句话的内容,后面引发了更多具有想象力的故事,像如果给蛇蘸上盐,变成一块脆饼干;如果西瓜长羽毛,变成坐垫睡小猫等等。不仅给孩子开启了一扇想象力的大门,幽默风趣的语言更是让人忍俊不禁。给猪戴上假发,给泡菜挠痒痒,这样的画面,光想想就觉得有趣。
激发想象力和风趣幽默的语言仅仅是这本书的一部分特点。这本书还有一大特色——中英双语。读中文的同时,还可以学习英语,增强孩子语感,一举两得。该书由著名儿童文学作家高洪波编译,所以读中文部分时,我会不自觉地看看英文,揣摩译者为什么要这么翻译。像第一句的“If apples had teeth, they would bite back”,如果是我翻译,我就会直接翻译成如果苹果有牙齿,它们会咬回来。但书中翻译成了“如果苹果有牙齿,啃完下巴咬鼻子”这样更朗朗上口的句子,更适合中国孩子阅读。读这本书感觉就像是在念一首中国儿歌。
这本书于1960年首次出版,距今已经50多年了。可读它时却丝毫不觉得过时,这就是真正的幽默吧!不管过多久,还是觉得充满了想象的空间。
读完这本书,我们是不是也可以就此开启天马行空的想象之旅了呢?我突然想到,用《如果苹果有牙齿》作为本书书名,是不是因为“如果”和“苹果”都是果类呢?
08-28 14:49 -
哎文 2楼好喜欢这一本书呀08-28 15:47
-
雨林lin 3楼充满想象力的书08-28 16:00
-
天使宝贝娃 4楼富有想象力的绘本08-28 22:00
-
鸭丫0815 5楼非常有趣的书,很有想象力08-28 23:49
-
xuanxuan0426 6楼充满想象力的书,很不错08-29 09:54
-
有城 7楼这书很不错,想象丰富。08-29 10:19
-
小小菲儿 8楼想孩子的想像力变得更丰富了08-29 11:30
取消