-
《森林报•夏》 不一样的报纸 不一样的四季
看3541 | 回复6
-
小斑马爱睡觉 楼主
第一次看到书名《森林报》三个字还以为是传统的报纸报刊,不曾想深入了解以后才知道这是一个记录四季变化的系列丛书。正如这本书封底上印着的一句话——“报纸通常是些人的生活,可有一份报纸却只报道兽类、鸟儿和昆虫是怎样生活的”
收到这本书,首先映入眼帘的就是这文艺且精致的封面,要知道,斑马妈妈最喜欢的就是长颈鹿呢!翻开书,看到是人民文学出版社出版的图书我更加喜欢了,要知道人文出版,必是精品啊!果然,这本书内页翻起来手感相当棒,纸张的做旧感加上厚实的纸质,让人拿起书欲罢不能,说到这儿必须炫耀一下,我自己书架上收藏的大部分文学作品都是人民文学出版社出品的。
回归书的内容,《森林报》中的四季不是按照我们传统的日历来区分,而是按照森林中的自然生存规律,万事万物的成长时间来区分,也就是书中所说的“森林历”。我们斑马家收到的是夏季系列。按照月份分为:筑巢建窝月、雏鸟出生月、成群结队月,每个章节又包含大概四五节内容,附带竞赛➕测验。
书中所有的行文充满了童趣,作者用大森林主人的口吻,以生动形象的格调将大森林中一个个自然生物和自然现象勾绘的栩栩如生,比如:“森林中也有集体宿舍”、“森林中出现了神秘的夜间大盗”等等。这对于少年儿童去吸收汲取科学自然知识非常受用。这也正是怪不得这一系列的四册书会入选我们中国的小学语文教材权威译本。
写到这儿,就不得不说《森林报》的作者维•比安基以及译者苏玲。维•比安基是前苏联著名的儿童科普作家和儿童文学家,因为受到他父亲的影响,且从小与各种鸟兽虫鱼为伴,比安基对大自然的一切充满了浓厚的兴趣,并在日后通过文字将自己对于大自然的捕捉和感受以文学作品的形式生动地表达出来,也因此得到了 “森林哑语的翻译者”的美誉。而译者苏玲女士更是中国文学界的大家,苏玲原名曹苏玲,毕业于北京大学西语系,在人民文学出版社先后历任外国文学编辑部助编、编辑,编审,经她手翻译出来的文学作品数不胜数,我们通过这本书中的文字描述能够感受语言的魅力,而这种跨越国籍跨越种族的无障碍沟通交流正是通过曹玲女士的笔一气呵成的,也正可谓,最好的译者本身就是语言文学大师。
说了这么多,无非就是想通过一个平凡普通的读者来表达对这本好书的喜爱和敬意,也希望得到这本书的读者伙伴们能够深入的阅读,并去感同身受大森林里的一切生命运动。
最后要感谢宝宝地带和九久读书人把这本好书的试读机会给了我们!
01-20 19:35 -
晓之风铃 2楼这本书好好看01-22 11:11
-
七叶草 3楼这一套都是超级的喜欢呀01-22 17:32
-
天使宝贝娃 4楼这本书给人不一样的感受01-22 19:25
-
添添妈 5楼喜欢这套书。01-23 10:59
-
小小菲儿 6楼给孩子看不一样的四季01-25 16:03
-
如果1984 7楼很喜欢这样的一本书01-27 16:14