-
绘本大师的儿童诗《在梦里,做好梦》试读报告
看3596 | 回复3
-
很幸运获得绘本大师的儿童诗试读机会。我收到的是《在梦里,做好梦》一册。16开本,2印张。
这是一本中英双语的诗歌绘本。作者是美国的玛格丽特·怀兹·布朗,绘画是来自英国的夏洛特·库克,由安娜子桐翻译。
让我们一起来欣赏一下封面。“在梦里,做好梦”几个字位于封面的上方,两个小朋友穿着睡衣跪在垫子上,望着窗外的月亮、星星。很温馨的画面。翻开书,首先是关于作者和译者的介绍,接下来是环衬页,一个小男孩坐在从弯弯的月亮上垂下来的空中秋千上,靠在一个靠垫上,甜蜜入睡。周围繁星点点,白云朵朵,让人联想到,这是多美好的梦境啊!
接下来是正文了,让我们一起欣赏儿童诗歌吧。松鼠、坚果、潺潺的溪流,小兔子、花园、胡萝卜,我慢慢地读着,尽量让自己的声音能读出诗歌所包含的意境。而小雨呢,听着我带感情的朗读,一边看着图画书,很好理解。我告诉她,这是诗歌绘本,句子短小精悍,不同于以往的故事书。她继续认真听我朗读。接下来,我慢慢的一口气读完,中间没有被小雨打断。
摘其中几句与大家分享。
小马驹,睡着了,
一天已结束,
梦中的田野开满了三叶草。
小女孩,睡着了,
梦中的天空云朵飘,
还有兔子和马儿跳跃入云霄。
梦中的孩子,你会看到什么?
在梦中,做好梦,愿有一天,如梦所愿。
最后一页,则是小女孩坐在月亮垂下来的秋千上靠着靠垫甜蜜入睡的画面,与开头小男孩的情景呼应。
至此中文部分结束。书的最后附有英文版。我把这段也读给小雨听了,因为小雨最近在接触英语,希望她在听完中文的基础上,也感受一下英文的魅力。同时,我也感受一下,原文是英语的诗歌,是什么样子的?而译者翻译成中文,又是如何翻译的,前后对比了一下。
总体说说,我对这本书的感受。诗歌绘本,诗歌绘本。这本书不愧是四度凯迪克奖得主作品,文字短小精悍,意境优美,图画情景也很吸引孩子,与诗歌表达的意思很契合。能让家长和孩子一同感受诗歌的魅力,任思绪跟着作者的想象力在梦中任意驰骋。最后回到主题——在梦中,做好梦,愿有一天,如梦所愿。
临睡前,给小雨读的这个诗歌绘本,愿小雨在梦中,做好梦,原有一天,如梦所愿。很棒的诗歌绘本,孩子和我都很喜欢。
最后,再次感谢宝宝地带和心喜阅童书馆提供的宝贵试读机会!祝宝宝地带和心喜阅童书馆越办越好!
03-15 11:19 -
这是双语绘本呀03-15 11:51
-
这本书真的好梦幻啊!03-15 23:23
-
很美的画面呀,很喜欢这样的故事03-16 10:44