-
不可思议,还有人认为“catch fire”是抓住火焰的意思...
看7326 | 回复4
-
今天小编要给大家分享的是“catch fire”这个表达
单从字面上来看
Catch:抓住
Fire:火焰
合并起来 抓住火焰?
NO NO NO
和我们汉字一样
有很多两个认识的字 组合在一起 就是另一种读法
英语单词的组合释义
更是千奇百怪
让我们结合句子来看看 “catch fire”的用法
They seemed to catch fire when they saw me.
这句话翻译过来就是
他们看到我的时候似乎变得热情起来
catch结合语境在这里有“带动”的意思
It didn’t take much time for the concept to catch fire.
这个理念迅速就火了
Catch fire在这里就是“火了”的意思
除此之外 小编再和大家分享一个关于 “fire”很常见的词组
On fire
On fire的确有“着火”的意思 但不能在任何语境都这么理解噢~
在一些活动中 on fire表示“表现好 状态好”
比如:
The team has been on fire lately,winning 11 of its last 12 games.
这支队伍最近状态非常好 赢下12场比赛中的11场
On fire还能表达“灼烧感”
My legs are on fire after that workout!
运动后 我的腿有一种灼烧感!
今天有关“Fire” 的短语解读就到这儿啦
赶紧现学现用起来吧!
08-02 15:26 -
郧丽 2楼长知识了08-03 18:39
-
哈哈娘娘 3楼好久不看英语了08-03 18:46
-
小胖狗毛毛 4楼难得看到这种知识贴08-03 21:13
-
就要快乐 5楼这种讲解不错08-03 21:28
取消